副業で新しい案件を探し、募集案件に応募する際に「カバーレター」というものを書く必要があります。また、フリーランサーのプラットフォームで、自分のプロフィールを魅力ある文章にしておくことも重要です。
こういった作業は大事だとわかっていながら、過去の文面をコピペで使っていたり、プロフィールは最初に登録したまま放置してしていませんか?
いっそ生成AIに文章作成を任せてしまおうということで、今回はUpworkで使えるカバーレターを想定して英語の文章作成依頼をしてみました。
使用した生成AI
- ChatGPT
もはや説明不要の最強AIですね。今回は無課金のChatGPT3.5を使用していますが、有料版のChatGPT4を利用すればより高機能で、API利用などで活用の幅が無限に広がります。 - Google Gemini(旧Bard)
Googleが開発したAIで、マルチモーダル(テキストだけでなく、動画や画像、音声など様々な種類のデータを入力、出力として扱えること)なモデルであることが特徴です。 - Microsoft Copilot(旧Bing Chat)
Microsoftが手掛けるAIで、自社サービスであるoffice365製品(Word, Excel, Powerpoint, Teams)と連携して仕事の効率化が爆発的にアップすることができる特徴があります。
依頼した文章作成条件
今回はサンプルとして、以下の条件で自己PRの文章作成をそれぞれのAIに依頼しました。
500単語以内で、英語の自己PR文章を書いてください。
文章内に、下記の情報を含めてください。
・日本人である
・英語がビジネスレベルである
・英語から日本語の翻訳スペシャリストである
・サイエンス&フィクション分野の翻訳が得意であること
非常にシンプルな命令文ですが、果たしてこれで文章作成できるのでしょうか?
各AIからの回答は下記でご確認ください。
ChatGPT
As a Japanese professional fluent in English, I bring a unique blend of linguistic proficiency and cultural insight to the field of translation. With a solid foundation in both Japanese and English, I seamlessly navigate between the two languages, ensuring accuracy and clarity in all my translations.
My proficiency in English extends beyond casual conversation; I operate comfortably in professional settings, having honed my language skills through years of study and practical experience. Whether it’s crafting compelling business documents or engaging in complex negotiations, I am adept at communicating effectively in English, facilitating smooth and productive interactions.
As a specialist in translating from English to Japanese, I excel in capturing the nuances and intricacies of both languages. My keen understanding of idiomatic expressions, cultural references, and linguistic nuances allows me to produce translations that resonate with Japanese audiences while remaining faithful to the original text.
One of my areas of expertise lies in the realm of science fiction translation. With a passion for the genre and a deep understanding of its tropes and conventions, I am able to convey the otherworldly concepts and imaginative narratives of science fiction literature with precision and creativity. From futuristic technologies to intergalactic adventures, I relish the challenge of bringing these fantastical worlds to life for Japanese readers.
In summary, as a Japanese professional with business-level English proficiency and a specialization in English to Japanese translation, particularly in the science fiction genre, I offer a unique skill set that is both versatile and finely tuned. Whether it’s translating business documents, facilitating cross-cultural communication, or immersing readers in the captivating realms of science fiction, I am committed to delivering high-quality translations that exceed expectations.
Google Gemini
I am a native Japanese speaker with a business-level proficiency in English. I specialize in translating from English to Japanese, and I have a particular passion for science fiction and fantasy.
My passion for language
I have always been fascinated by language. As a child, I would spend hours reading dictionaries and thesauruses, and I loved learning new words and phrases. When I was in high school, I had the opportunity to study abroad in the United States. This experience gave me the chance to immerse myself in English and to truly appreciate the power of language to connect people from different cultures.
My skills and experience
After graduating from university, I worked as a translator for a large Japanese corporation. In this role, I translated a wide variety of documents, including business contracts, marketing materials, and technical manuals. I also gained experience in interpreting and localization.
In addition to my professional experience, I am also an active member of the Japanese translation community. I am a member of the Japan Society of Translators and I regularly attend translation conferences and workshops. I am also a certified translator by the American Translators Association.
My passion for science fiction and fantasy
I have been a fan of science fiction and fantasy since I was a child. I love the way these genres can transport readers to other worlds and allow them to explore new ideas and possibilities. I am also drawn to the strong characters and complex storylines that are often found in science fiction and fantasy.
My commitment to excellence
I am a highly motivated and detail-oriented translator. I am committed to providing my clients with high-quality translations that are accurate, clear, and culturally appropriate. I am also a team player and I am always willing to go the extra mile to ensure that my clients are satisfied with my work.
I am confident that my skills and experience would be a valuable asset to your company. I am eager to learn more about your company and the position and I look forward to discussing my qualifications with you in further detail.
Thank you for your time and consideration.
Microsoft Copilot
Hi, I’m [Your Name], a native Japanese speaker with a passion for languages and communication. Here are some key points about me:
Japanese Heritage: As a proud Japanese individual, I bring a unique cultural perspective to my work.
Business-Level English: I am proficient in English at a business level. Whether it’s writing reports, conducting meetings, or negotiating contracts, I can confidently communicate in English.
Translation Specialist: My expertise lies in translating between English and Japanese. I’ve worked on various projects, from legal documents to marketing materials. Accuracy and cultural nuances are my top priorities.
Science & Fiction Translation: One of my strengths is translating scientific and fictional content. Whether it’s technical research papers or captivating novels, I excel in conveying complex ideas while maintaining readability.
I’m excited to contribute my language skills to your projects and collaborate effectively across cultures. Let’s connect and create something great! 🌏📚✨
所感
なぜかCopilotのみ妙にカジュアルな文章になっていましたが、それぞれ要点を押さえて素敵な文章に仕上がりました。
カジュアル過ぎると思った場合、もう少しビジネスシーンに適した文章に編集するようお願いすれば変更してくれます。(Copilotに依頼すると、すぐに修正してくれました)
また、今回は500単語としましたが、減らすことも増やすこともできますし、依頼すればすぐに修正してくれます。
甲乙つけるのは難しいですが、使う人が使いやすいツールを使うのがベストなのではないかと感じました。
個人的には、Googleのプロダクトをよく使用していますので、Geminiを使ってみようかと思っています。Googleアカウントの情報を紐づけて、Gmailやカレンダー、GoogleDriveの情報も参照してAIが回答してくれるようです。
今後、Google Homeとの連携も強化されれば活用できる場面は広がりそうです。
生成AIが欠かせない世の中に
今回は文章作成でAIを活用しましたが、AIを活用できるシーンは日増しに拡大しています。
物語を作る、アイデアを出す、プログラムコードを書く、画像を生成する、動画を作成する、音楽を作る…これまで人が時間をかけて行っていたことが短時間で実現できるようになっています。
うまくAIを活用して、仕事の生産性を高めていきたいですね。
関連記事
Upwork攻略において、カバーレター作成は重要な要素です。
より魅力的な文章を書くための記事を過去に掲載していますので、合わせて読んでみてください。